Tags
- 88 Names
- a series of tubes
- bad monkeys
- bargains
- bestseller lists
- birthday
- books and authors
- cat videos
- cooking
- deep thoughts
- dollhouse
- editing
- family
- fool on the hill
- germany
- honors and awards
- indielove
- interviews
- joss whedon is my master now
- livejournal
- lovecraft country
- matt's test kitchen
- movies
- NEA
- news clippings
- new year's
- pausing to take note of history
- personal anecdotes
- podcasting
- politics
- product placement
- public appearances
- publication day
- reviews
- roller derby
- set this house in order
- sge
- signed copies
- the mirage
- translations
- tv
- unipodia as the key insight
- VR
- what's next?
- what the cool kids are talking about
More of Me
Culture & Politics
Gaming
Tag Archives: translations
So much for the Fourth Reich
Like many of you, I spent last week watching election returns and reading silly hot takes about What It All Means. (My favorite, so far, is Jonathan Chait’s assertion in New York Magazine that “America, by and large, never wanted … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged 88 Names, lovecraft country, pausing to take note of history, politics, public appearances, translations
Comments Off on So much for the Fourth Reich
Território Lovecraft
Today, a Portuguese translation of Lovecraft Country is being published in my mother’s native country of Brazil, by Editora Intrínseca. This isn’t my first Brazilian edition—that would be Macacos Malvados, Companhia das Letras’ 2008 edition of Bad Monkeys—but this is … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged lovecraft country, publication day, translations
Comments Off on Território Lovecraft
Now en français
Presses de la Cité’s edition of Lovecraft Country is out today. French language translation by Laurent Philibert-Caillat:
Posted in Uncategorized
Tagged lovecraft country, publication day, translations
Comments Off on Now en français
Proof-of-life news post
Sorry things have been so quiet on the blog lately. I’m not dead, just finishing up a new novel. More details on that soon. In the meantime: * The Taiwanese edition of Lovecraft Country was published in January by Cité … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged 88 Names, lovecraft country, public appearances, translations
1 Comment
Lovecraft Country now available in Russian
The publisher is Eksmo, who also did the Russian translation of Sewer, Gas & Electric.
Posted in Uncategorized
Tagged lovecraft country, translations
Comments Off on Lovecraft Country now available in Russian
Lovecraft Country out today in Germany
The German edition of Lovecraft Country should (finally!) be in bookstores today. The translation is by my old friend Anna Leube, the editor responsible for bringing Fool on the Hill (and me) to Germany many years ago, and Wolf Heinrich … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged lovecraft country, publication day, translations
Comments Off on Lovecraft Country out today in Germany
Seattle Crypticon & Lovecraft Country news
Hi, I’m still alive. I’ve been working on a new novel and making good progress, hence the lack of recent blog posts. I will be coming up for air shortly: Seattle Crypticon is next week, and I’ll be appearing on … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged lovecraft country, public appearances, translations, tv
Comments Off on Seattle Crypticon & Lovecraft Country news
Lovecraftova Země
In today’s email, here’s the cover for the Czech translation of Lovecraft Country, coming from Baronet a.s. on April 11:
UK ebook of Lovecraft Country now available
Because of the way English-language publishing rights are divided up between the U.S. and the British Commonwealth, ebooks of my novels are typically unavailable in Commonwealth countries until and unless I find a British publisher. This week’s good news is … Continue reading
Posted in Uncategorized
Tagged lovecraft country, translations
Comments Off on UK ebook of Lovecraft Country now available